Välkommen till eEn gratis, svensk Harry Potter-community

F5

Namn som inte borde ändrats till andra språk

Forum > Harry Potter > Namn som inte borde ändrats till andra språk

1 2 3 4
Användare Inlägg
Kintsugi
Prefekt

Avatar


Skrivet av Henryeta:
Skrivet av Stevie Rae:
Det med Tom Riddle/Dolder tycker jag är bra ^^
Man kanske inte hade fattat annars eller hur det nu blir, men jag gillar inte det där med Gyllenroy Lockman och Gilderoy Lockhart (stavning) D:<


vad är poängen med tom dolder ??? borde han typ inte heta Tom Gåta ??? gillar inte ändringen alls!!


Fast gåta hade inte fungerat med "Ego sum Lord Voldemort".

JK Rowling gillar ordlekar och körde på att Tom Marvolo Riddle = I am Voldemort om man kastar runt bokstäverna. I svenska går inte det med "Jag är Voldemort" eller "Mitt namn är Voldemort" så istället kördes svenska översättningen av namnet: Tom Gus Mervolo Dolder vilket blir "Ego sum Lord Voldemort" som då är det latinska Jag är Lord Voldemort.

Kintsugi of House Zabini, the First of Her Name

10 apr, 2013 20:30

Stevie Rae
Elev

Avatar


Skrivet av Kintsugi:
Skrivet av Henryeta:
Skrivet av Stevie Rae:
Det med Tom Riddle/Dolder tycker jag är bra ^^
Man kanske inte hade fattat annars eller hur det nu blir, men jag gillar inte det där med Gyllenroy Lockman och Gilderoy Lockhart (stavning) D:<


vad är poängen med tom dolder ??? borde han typ inte heta Tom Gåta ??? gillar inte ändringen alls!!


Fast gåta hade inte fungerat med "Ego sum Lord Voldemort".

JK Rowling gillar ordlekar och körde på att Tom Marvolo Riddle = I am Voldemort om man kastar runt bokstäverna. I svenska går inte det med "Jag är Voldemort" eller "Mitt namn är Voldemort" så istället kördes svenska översättningen av namnet: Tom Gus Mervolo Dolder vilket blir "Ego sum Lord Voldemort" som då är det latinska Jag är Lord Voldemort.

Översättarna är väldigt duktiga ^^

I AM TEH LAST SPOON! D: ~Love

10 apr, 2013 20:34

Kintsugi
Prefekt

Avatar


Skrivet av Stevie Rae:
Skrivet av Kintsugi:
Skrivet av Henryeta:
Skrivet av Stevie Rae:
Det med Tom Riddle/Dolder tycker jag är bra ^^
Man kanske inte hade fattat annars eller hur det nu blir, men jag gillar inte det där med Gyllenroy Lockman och Gilderoy Lockhart (stavning) D:<


vad är poängen med tom dolder ??? borde han typ inte heta Tom Gåta ??? gillar inte ändringen alls!!


Fast gåta hade inte fungerat med "Ego sum Lord Voldemort".

JK Rowling gillar ordlekar och körde på att Tom Marvolo Riddle = I am Voldemort om man kastar runt bokstäverna. I svenska går inte det med "Jag är Voldemort" eller "Mitt namn är Voldemort" så istället kördes svenska översättningen av namnet: Tom Gus Mervolo Dolder vilket blir "Ego sum Lord Voldemort" som då är det latinska Jag är Lord Voldemort.

Översättarna är väldigt duktiga ^^


njaaae, lite att ta i. Lena Fries-Gedin eller vad hon nu heter (och inte varit intresserad av att komma ihåg hennes namn?) har väl inte gjort ett inspirerande arbete med harry potter precis. I början tog hon bara på sig jobbet för att få pengar men var inte alls intresserad av materialet - något hon själv har sagt. (Och kvalitén var ju därefter).

Kintsugi of House Zabini, the First of Her Name

10 apr, 2013 21:12

themarauder
Lärare

Avatar


Alltså jag störde mig jättemycket på olika översättningar för några år sedan, men med åren har den "ilskan" lagt sig. Jag har verkligen förstående att man försvenskar några av de mer "kreativa" namnen, eftersom att de annars tappar sin innebörd om barnen inte förstår. Det är ju många som är ganska "små" som läser HP också. Och dessa översättningar når antagligen en större "publik", och tycker man de är riktigt hemsk kan man ju faktiskt läsa böckerna på originalspråk! =)

=) - just like themarauder

10 apr, 2013 21:56

Hogwartsflickan
Elev

Avatar


Är det någon mer som har läst en upplaga av första boken där det faktiskt stod erised-spegeln? När jag läste den första gången ur en biblioteksbok stod det det. Men i alla senare står det mörd-spegeln. Även fast jag fattar att de ville att baklängesgrejen skule funka på svenska så tyckte jag att det lät mycket vackrare med erised-spegeln.

10 apr, 2013 23:16

NyTo
Elev

Avatar


Till skillnad från många andra så stör jag mig inte särsklit på att de har ändrat Lockhart till Lockman... Tycker till och med att det låter en smula bättre!

https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F26.media.tumblr.com%2Ftumblr_loz545NGbS1qm9c5vo1_500.gif https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Ftumblr_lxyfvxyov21rnyy21o1_500.gif

11 apr, 2013 14:02

LauraTree
Elev

Avatar


Skrivet av Vildvittra:
Lockhart....liksom Lockman varför?

Sen något ej Harry Pottrigt.......Bilbo Baggins och på svenska Bilbo Scheker!
Whaat?! Scheker?? Vad fick de det ifrån?????

12 apr, 2013 19:13

Vildvittra
Elev

Avatar


Skrivet av LauraTree:
Skrivet av Vildvittra:
Lockhart....liksom Lockman varför?

Sen något ej Harry Pottrigt.......Bilbo Baggins och på svenska Bilbo Scheker!
Whaat?! Scheker?? Vad fick de det ifrån?????


Typ, meningen med namnet är bättre så eller nåt.....Yvja kan förklara det bättre xD

"Du lever bara en gång och den gången e nu. Finns bara en som vet hur du ska leva och det e du."

12 apr, 2013 19:30

Unik
Elev

Avatar


Har hört att de bytte Gilderoy Lockhart till Gyllenroy Lockman av en anledning, men minns varken om det stämmer eller varför. xD Någon som vet?

Hogwartsflickan, i min (svenska) utgåva står det erisedspegeln, har dock haft den några år nu. xD

Min blogg, kika gärna in där! - http://unikinteudda.blogg.se

12 apr, 2013 19:34

Detta inlägg ändrades senast 2013-04-12 kl. 19:36
Antal ändringar: 1

Borttagen

Avatar


Skrivet av Unik:
Har hört att de bytte Gilderoy Lockhart till Gyllenroy Lockman av en anledning, men minns varken om det stämmer eller varför. xD Någon som vet?

ja det gjorde de , men de gjorde det av en anledning jag inte vet, det kanske lät bättre ?
för både hart (ja det är felstavat) och man är ju lite engelskt

12 apr, 2013 19:36

1 2 3 4

Forum > Harry Potter > Namn som inte borde ändrats till andra språk

Du får inte svara på den här tråden.