Olika namn
Forum > Harry Potter > Olika namn
| Användare | Inlägg |
|---|---|
|
Borttagen
|
Skrivet av Borttagen: Skrivet av Borttagen: Varför heter Crookhanks Krumben? Tja, det är väl för att Krumben/Crookshanks är krumbent, därav namnet. Men som barn och svensk förstår man kanske inte betydelsen av Crookshanks, därav namnändringen. Ja, det verkar ju logiskt 3 feb, 2013 08:52 |
|
Dilly Weasley
Elev |
Finska: "Tylypahka"
- Hogwarts "Hm, you must be a Weasley" 3 feb, 2013 09:52 |
|
Borttagen
|
3 feb, 2013 10:24 |
|
Dilly Weasley
Elev |
Skrivet av Borttagen: Va? Vad betyder det ens? "Tylypahka" betyder Hogwarts på finska... "Hm, you must be a Weasley" 3 feb, 2013 14:02 |
|
Borttagen
|
Skrivet av Dilly Weasley: Skrivet av Borttagen: Va? Vad betyder det ens? "Tylypahka" betyder Hogwarts på finska... Ja, men jag menar att Hogwarts är ju ett namn och inte ett ord i den bemärkelsen, men det kan ju betyda typ svinvårtor (hog=svin warts=vårtor) så betyder Tylypahka typ svinvårtor på finska? För annars förstår jag inte varför man ändrat det. 3 feb, 2013 14:16 |
|
Ginny369
Elev |
Riddle betyder ju gåta på engelska och för att det skall betyda något liknande på svenska så har översättaren gjort om det till DOLDer. Sen har översättaren ändrat lite på resten av namnet också så att man skulle kunna ändra om på bokstäverna så att det skulle bli ego sum lord Voldemort
8 feb, 2013 15:19 |
|
madeleinegranger
Elev |
Jag tycker inte de svenska översättningarna är så väldigt konstiga. Iallafall inte om man jämför med Norges översättningar på t.ex. Neville Longbottom, Ginny, Dumbledore, Hermione Granger... De har ju ändrat alla dessa namn (i vissa fall fullständigt!)
9 feb, 2013 13:19 |
|
Borttagen
|
Skrivet av madeleinegranger: Jag tycker inte de svenska översättningarna är så väldigt konstiga. Iallafall inte om man jämför med Norges översättningar på t.ex. Neville Longbottom, Ginny, Dumbledore, Hermione Granger... De har ju ändrat alla dessa namn (i vissa fall fullständigt!) ''Albus Humlesnurr'' hahaha så fult! 9 feb, 2013 18:31 |
|
madeleinegranger
Elev |
Skrivet av Borttagen: Skrivet av madeleinegranger: Jag tycker inte de svenska översättningarna är så väldigt konstiga. Iallafall inte om man jämför med Norges översättningar på t.ex. Neville Longbottom, Ginny, Dumbledore, Hermione Granger... De har ju ändrat alla dessa namn (i vissa fall fullständigt!) ''Albus Humlesnurr'' hahaha så fult! Hahah jag vet! Och "Nilus Langballe"??? Liksom vaaaaa?
9 feb, 2013 19:59 |
|
Borttagen
|
Skrivet av madeleinegranger: Skrivet av Borttagen: Skrivet av madeleinegranger: Jag tycker inte de svenska översättningarna är så väldigt konstiga. Iallafall inte om man jämför med Norges översättningar på t.ex. Neville Longbottom, Ginny, Dumbledore, Hermione Granger... De har ju ändrat alla dessa namn (i vissa fall fullständigt!) ''Albus Humlesnurr'' hahaha så fult! Hahah jag vet! Och "Nilus Langballe"??? Liksom vaaaaa? ♥ Langballe ♥ haha så underbart fult 10 feb, 2013 00:50 |
Du får inte svara på den här tråden.


Mugglarportalen