Ett misstag!
Forum > Harry Potter > Ett misstag!
| Användare | Inlägg |
|---|---|
|
Borttagen
|
I sexan (svenska boken) sa Professor Snigelhorn något i stil med:
"Hur mår din vän Rupert (Weasley) idag då?" ^^Liksom... Hur fick hon med skådespelarens namn istället för karaktärens namn? o.o Filmen hade inte äns kommit ut när boken blev tryckt! 8 jul, 2012 22:25 |
|
Borttagen
|
Skrivet av Borttagen: Jag tror att det är i sexan, då det står Voldemort istället för Dumbledore.... Det blev jättefel. Det är i fjärde boken 8 jul, 2012 22:34 |
|
Borttagen
|
Skrivet av Borttagen: I sexan (svenska boken) sa Professor Snigelhorn något i stil med: "Hur mår din vän Rupert (Weasley) idag då?" ^^Liksom... Hur fick hon med skådespelarens namn istället för karaktärens namn? o.o Filmen hade inte äns kommit ut när boken blev tryckt! Jag trodde att det var meningen! För att visa hur ointresserad Snigelhorn var av Ron, för att han inte var berömd eller rik eller stack ut på något annat sätt. Men om det står Ron i engelska versionen så är det ju fel. 8 jul, 2012 22:38 |
|
Borttagen
|
Skrivet av Borttagen: Skrivet av Borttagen: I sexan (svenska boken) sa Professor Snigelhorn något i stil med: "Hur mår din vän Rupert (Weasley) idag då?" ^^Liksom... Hur fick hon med skådespelarens namn istället för karaktärens namn? o.o Filmen hade inte äns kommit ut när boken blev tryckt! Jag trodde att det var meningen! För att visa hur ointresserad Snigelhorn var av Ron, för att han inte var berömd eller rik eller stack ut på något annat sätt. Men om det står Ron i engelska versionen så är det ju fel. Ja, jag vet inte... Det kanske står Rupert i engelska versionen - kommer inte ihåg! Någon som orkar kolla upp det? Det är väl i det kapitlet då Spoiler: Tryck här för att visa! 8 jul, 2012 22:41 |
|
harrypotter87
Elev |
8 jul, 2012 22:41 |
|
Evreka
Elev |
Skrivet av Borttagen: Exakt vad det står på engelska vet jag inte (är på semester och har inte böckerna med mig) men det är INTE Ron. Horace har alltid fel namn på Ron, (är jag ganska säker på).Skrivet av Borttagen: Jag trodde att det var meningen! För att visa hur ointresserad Snigelhorn var av Ron, för att han inte var berömd eller rik eller stack ut på något annat sätt. Men om det står Ron i engelska versionen så är det ju fel. I sexan (svenska boken) sa Professor Snigelhorn något i stil med: "Hur mår din vän Rupert (Weasley) idag då?" ^^Liksom... Hur fick hon med skådespelarens namn istället för karaktärens namn? o.o Filmen hade inte äns kommit ut när boken blev tryckt! Eftersom skådespelarna valdes år 2000 och sjätte boken kom ut på engelska 2005 så visst var Rupert känd som Ron när boken skrevs. Roa er med HP Puzzles på: Try & Trix (Engelska) 8 jul, 2012 23:31 |
|
Patronuslight
Elev |
Det finns flera fel i böckerna Haha, bra gjort översättaren.
EXPECTO PATRONUM!!!!!!!!!!!! 8 jul, 2012 23:37 |
|
Evreka
Elev |
Ett annat, visserligen harmlöst men ändå, fel är i första kapitlet av De Vises Sten (DVS).
I Philosopher's Stone (brittiska originalet) står Albus och äter godiset Sherbert Lemon (eller möjligen Sherbet Lemon), vilket är en citronkaramell. Denna erbjuder han även Minerva. Detta godis gör som alla andra karameller och klumpar gärna ihop sig med varandra så att man får lirka loss dem från varandra när man vill ha en. När boken gavs ut i USA (under namnet Sorcerer's Stone) ändrades godisets namn till Lemon Drops eftersom förläggaren inte trodde att amerikaner skulle fatta att det var en karamell annars utan tro att det var glass... Gissa 7 gånger vad det står i DVS? Citronisglass så klart! Ett bevis så gått som något på att Albus är magisk, eftersom han kan gå runt med isglass i fickan utan att den smälter...! Roa er med HP Puzzles på: Try & Trix (Engelska) 8 jul, 2012 23:54 |
Forum > Harry Potter > Ett misstag!
Du får inte svara på den här tråden.


Mugglarportalen