Välkommen till eEn gratis, svensk Harry Potter-community

F5

Roliga misstag i Harry Potterfilmerna

Forum > Harry Potter > Roliga misstag i Harry Potterfilmerna

1 2 3 ... 18 19 20 21 22
Användare Inlägg
Luna Chang
Elev

Avatar


Jag vet inte om nån har skrivit det och det är nog bara i böckerna men det verkar inte kunna bestämma sig om neville bor hos sin mormor eller farmor

Hej

16 jul, 2011 01:03

Savi
Elev

Avatar


^ de är väl bara i de svenska böckerna...

https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F30.media.tumblr.com%2Ftumblr_le9zh0sgjf1qc7ddno1_500.gif https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2Fmedia.tumblr.com%2Ftumblr_m3d74qpoI81r7ifqv.gif

16 jul, 2011 01:08

Luna Chang
Elev

Avatar


Jaa, Ha inte läst de engelska och det heter väll samma sa^^

Hej

16 jul, 2011 01:39

Borttagen

Avatar


Det om Nevilles farmor, att det står både farmor och mormor i översättningen, är fail. Tycker det verkar som att översättar inte riktigt förstår sig på historien, eller ens gör ett försök. I någon bok (minns inte vilken) så framgår det klart att de är hans farmor, inte mormor. Det känns som att en översättare borde vara lite mer obeservant.

However, så läser jag bara böckerna på engelska numera.

16 jul, 2011 10:23

Tonks-nea1
Elev

Avatar


Detta misstaget är inte precis roligt men i Dödsrelikerna del1 så ser man att Moody flygger förbi Harry under förflytningen till kråkboet, Mundungus skulle åka med Moody men han är inte där det är bara Moody!

https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F25.media.tumblr.com%2Ftumblr_m25hmpRboj1qbm90eo1_500.gif

16 jul, 2011 12:58

Wrackspurt
Elev

Avatar


Skrivet av Borttagen:
Det om Nevilles farmor, att det står både farmor och mormor i översättningen, är fail. Tycker det verkar som att översättar inte riktigt förstår sig på historien, eller ens gör ett försök. I någon bok (minns inte vilken) så framgår det klart att de är hans farmor, inte mormor. Det känns som att en översättare borde vara lite mer obeservant.

However, så läser jag bara böckerna på engelska numera.


Det är väl bara i de första böckerna hon kallas för 'mormor' efter som det då inte var säkert vad hon var, och översättaren måste ju chansa... Fast senare (från bok 5 åtminstone...) så är det skrivet helt rätt med farmor hela vägen tror jag.

Don't worry, you are just as sane as I am.

16 jul, 2011 13:04

MalinSD
Elev

Avatar


Såh Halbblodsprinsen igår och det såg ut som om Harry inte hade något ärr alls.

"Du behöver inte kalla mig Sir, professorn".

16 jul, 2011 14:33

Luna Chang
Elev

Avatar


I fjärde boken på sidan 620 rad 6 står det Voldemort istället för Dumbledore...

Hej

16 jul, 2011 14:45

Buddha
Elev

Avatar


Det här är från boken men jag hoppas att jag kan skriva det här ändå: När
Spoiler:
Tryck här för att visa!Harry, Ron och Hermione hitter texten "Hemligheterna kammare har öppnats osv" så är ju Mrs Norris förstenad och hon såg ju basilisken genom översvämmnings vattnet från Myrtles toa.


Spoiler:
Tryck här för att visa!men några sidor innan så sa Hermione att Myrtles toa är på första våningen, men i boken stod det att dom sprang på andra våningen när dom såg Mrs Norris, så toan har flyttats! XD



EDIT: @Luna Chang: Nej, det gör det inte. Iallafall inte i min bok.

16 jul, 2011 14:52

Detta inlägg ändrades senast 2011-07-16 kl. 14:58
Antal ändringar: 1

Luna Chang
Elev

Avatar


har inte märkt att det nån gång står att det är på första våningen, för mig har den alltid varit på andra. Men jag är nog för uppslukad att jag inte märker det...

Hej

16 jul, 2011 14:56

1 2 3 ... 18 19 20 21 22

Forum > Harry Potter > Roliga misstag i Harry Potterfilmerna

Du får inte svara på den här tråden.